# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Serbian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:25:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sr_RS\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen је модернизован поглед на популарни Вордпресов распоред — водоравни јарбол на врху са необавезном десном бочном траком која ради савршено за блогове и веб места. Има прилагођене могућности боја са прелепим подразумеваним шемама боја, складну течну решетку користећи приступ прво-преносиви и беспрекорну угланчаност у сваком детаљу. Twenty Sixteen ће направити да ваш Вордпрес свуда изгледа прелепо."

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:194 template-parts/content.php:29
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Настави са читањем<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#. translators: %s: Name of current post
#: image.php:88 template-parts/content-page.php:39
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:47 template-parts/content.php:53
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Уреди<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: inc/customizer.php:324
msgid "Red"
msgstr "Црвена"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Једно мишљење на &#0132;%s&#0147;"

#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"

#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Претрага &hellip;"

#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Претрага за:"

#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Изборник друштвених веза у подножју"

#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Примарни изборник у подножју"

#: functions.php:167
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Овде додајте виџете како би се појавили у вашој бочној траци."

#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"

#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање помоћи."

#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Жао нам је, али ништа не одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново са другим кључним речима."

#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? <a href=\"%1$s\">Започните овде</a>."

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ништа није пронађено"

#: template-parts/biography.php:33
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Види све чланке од %s"

#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Претходни чланак:"

#: single.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Следећи чланак:"

#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати претраживања за: %s"

#: inc/template-tags.php:112
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"

#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: inc/template-tags.php:99 inc/template-tags.php:108
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:83
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Објављено"

#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Облик"

#: inc/template-tags.php:52
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Оставите коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>"

#: inc/template-tags.php:26
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Аутор"

#: inc/customizer.php:334
msgid "Yellow"
msgstr "Жута"

#: inc/customizer.php:314
msgid "Gray"
msgstr "Сива"

#: inc/customizer.php:304
msgid "Dark"
msgstr "Тамна"

#: inc/customizer.php:204
msgid "Main Text Color"
msgstr "Главна боја текста"

#: inc/customizer.php:294
msgid "Default"
msgstr "Подразумевана"

#: inc/customizer.php:222
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Секундарна боја текста"

#: inc/customizer.php:186
msgid "Link Color"
msgstr "Боја везе"

#: inc/customizer.php:165
msgid "Page Background Color"
msgstr "Боја позадине заглавља"

#: image.php:107 single.php:31
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Објављено под</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:70
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen захтева издање Вордпреса најмање 4.4. Користите издање %s. Молимо вас да ажурирате и покушате поново."

#: inc/customizer.php:145
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Основна шема боја"

#: image.php:77
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Пуна величина"

#: image.php:58 template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content-single.php:26 template-parts/content.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"

#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Следећа слика"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Претходна слика"

#: header.php:49
msgid "Menu"
msgstr "Изборник"

#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Скочи на садржај"

#: functions.php:301
msgid "expand child menu"
msgstr "прошири изборник дете"

#: functions.php:302
msgid "collapse child menu"
msgstr "скупи изборник дете"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:227
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:177
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Дно садржаја 1"

#: functions.php:179 functions.php:191
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Појављује се на дну садржаја на чланцима и странама."

#: functions.php:189
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Дно садржаја 2"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:217
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:222
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:165
msgid "Sidebar"
msgstr "Бочна трака"

#: functions.php:92 header.php:66
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Изборник друштвених веза"

#: functions.php:91 header.php:53
msgid "Primary Menu"
msgstr "Примарни изборник"

#: footer.php:61
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Са поносом покреће %s"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s мишљењa на &#0132;%2$s&#0147;"
msgstr[1] "%1$s мишљења на &#0132;%2$s&#0147;"
msgstr[2] "%1$s мишљења на &#0132;%2$s&#0147;"

#: archive.php:53 image.php:62 index.php:50 search.php:41
#: template-parts/content-page.php:28 template-parts/content-single.php:30
#: template-parts/content.php:40
msgid "Page"
msgstr "Страна"

#: archive.php:52 index.php:49 search.php:40
msgid "Next page"
msgstr "Следећа страна"

#: archive.php:51 index.php:48 search.php:39
msgid "Previous page"
msgstr "Претходна страна"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате претраживање?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Упс! Та страница не може бити пронађена."

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Вордпресова екипа"

#. #-#-#-#-#  twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.5)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:60
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://sr.wordpress.org/"