# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Serbian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:33:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sr_RS\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device."
msgstr "Twenty Seventeen доноси удахнyће у живот у вашем веб месту са видео заглављима и великим истакнутим сликама. Са усредсређењем на веб местима предузећа, она има више одељака на насловној страници, као и виџете, кретање и друштвене изборнике, логотип и још много тога. Прилагодите својy асиметричнy мрежу са прилагођеном шемом боја и представите свој мултимедијални садржај са облицима чланака. Наша подразумевана тема за 2017 ради одлично на многим језицима, за све способности и на било ком уређају."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Seventeen"
msgstr "Twenty Seventeen"

#: functions.php:326
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "Овде додајте виџете како би се појавили у вашој бочној траци на чланцима блога и на страницама архива."

#: functions.php:324 sidebar.php:18
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Бочна трака блога"

#: template-parts/header/site-branding.php:34
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:31
msgid "Scroll down to content"
msgstr "Скочи на садржај"

#: functions.php:167
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "Кафа"

#: functions.php:163
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "Сендвич"

#: functions.php:159
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "Еспресо"

#: inc/custom-header.php:126
msgid "Pause background video"
msgstr "Паузирај видео запис заглавља"

#: inc/custom-header.php:125
msgid "Play background video"
msgstr "Прегледај видео запис заглавља"

#: inc/template-tags.php:151
msgid "Front Page Section %1$s Placeholder"
msgstr "Држач одељка %1$s почетне странице"

#: inc/customizer.php:99
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "Када је додељен распоред од два ступца, наслов странице је у једном ступцу а садржај у другом."

#: single.php:34
msgid "Next Post"
msgstr "Следећи чланак"

#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "Чланци"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: post date
#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Објављено</span> %s"

#. translators: %s: post author
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "од %s"

#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Молимо вас да одредите име датотеке SVG иконице."

#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Молимо вас да одредите подразумеване параметре у облику низа."

#: inc/customizer.php:131
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "Одаберите странице за издвајање у сваком простору из падајућих. Додајте слику одељку подешавајући издвојену слику у уређивачу стране. Празни одељци се неће приказивати."

#. translators: %d is the front page section number
#: inc/customizer.php:130
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "Садржај одељка %d почетне странице"

#: inc/customizer.php:102 inc/customizer.php:158
msgid "Two Column"
msgstr "Два ступца"

#: inc/customizer.php:101 inc/customizer.php:157
msgid "One Column"
msgstr "Један ступац"

#: inc/customizer.php:96
msgid "Page Layout"
msgstr "Распоред странице"

#: inc/customizer.php:81
msgid "Theme Options"
msgstr "Могућности теме"

#: inc/customizer.php:59
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођена"

#: inc/customizer.php:57
msgid "Light"
msgstr "Светла"

#: inc/customizer.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "Шема боја"

#: inc/custom-header.php:54
msgid "Default Header Image"
msgstr "Подразумевана слика заглавља"

#: functions.php:348
msgid "Footer 2"
msgstr "Подножје 2"

#: functions.php:338 functions.php:350
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Овде додајте виџете како би се појавили у вашем подножју."

#: functions.php:336
msgid "Footer 1"
msgstr "Подножје 1"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:277
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:64 functions.php:191
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12
msgid "Top Menu"
msgstr "Изборник на врху"

#: comments.php:62
msgid "Reply"
msgstr "Одговор"

#: template-parts/post/content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање помоћи."

#: search.php:54
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Жао нам је, али ништа не одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново са другим кључним речима."

#: template-parts/post/content-none.php:24
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? <a href=\"%1$s\">Започните овде</a>."

#: search.php:21 template-parts/post/content-none.php:17
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ништа није пронађено"

#: single.php:33
msgid "Previous Post"
msgstr "Претходни чланак"

#: comments.php:71 single.php:33
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"

#: comments.php:72 single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: searchform.php:20
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"

#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Претрага &hellip;"

#: searchform.php:17
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Претрага за:"

#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати претраживања за: %s"

#. translators: %s: Name of current post
#: functions.php:378 template-parts/page/content-front-page-panels.php:45
#: template-parts/page/content-front-page.php:42
#: template-parts/post/content-audio.php:84
#: template-parts/post/content-gallery.php:71
#: template-parts/post/content-image.php:61
#: template-parts/post/content-video.php:83 template-parts/post/content.php:57
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Настави са читањем<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: inc/customizer.php:58
msgid "Dark"
msgstr "Тамна"

#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:52 inc/back-compat.php:68
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Seventeen захтева издање најмање Вордпрес 4.7 Користите издање %s. Молимо вас да ажурирате и покушате поново."

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:117
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Уреди<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: template-parts/page/content-page.php:26
#: template-parts/post/content-audio.php:91
#: template-parts/post/content-gallery.php:78
#: template-parts/post/content-image.php:68
#: template-parts/post/content-video.php:90 template-parts/post/content.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Изборник"

#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Скочи на садржај"

#: functions.php:467
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Скупи подређени изборник"

#: functions.php:466
msgid "Expand child menu"
msgstr "Прошири подређени изборник"

#: functions.php:65 functions.php:202
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Изборник друштвених веза"

#: template-parts/footer/site-info.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Са поносом покреће %s"

#. #-#-#-#-#  twentyseventeen.pot (Twenty Seventeen 1.6)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: template-parts/footer/site-info.php:18
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://sr.wordpress.org/"

#: footer.php:26
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Изборник друштвених веза у подножју"

#: comments.php:82
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s одговор на &#0132;%2$s&#0147;"
msgstr[1] "%1$s одговора на &#0132;%2$s&#0147;"
msgstr[2] "%1$s одговора на &#0132;%2$s&#0147;"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Један одговор на &#0132;%s&#0147;"

#: archive.php:50 index.php:54 search.php:47
msgid "Page"
msgstr "Страна"

#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Упс! Та страница не може бити пронађена."

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате претраживање?"

#: archive.php:48 index.php:52 search.php:45
msgid "Previous page"
msgstr "Претходна страна"

#: archive.php:49 index.php:53 search.php:46
msgid "Next page"
msgstr "Следећа страна"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Вордпресова екипа"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
msgstr "https://sr.wordpress.org/themes/twentyseventeen/"