# Translation of Themes - Twenty Fourteen in Bosnian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fourteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:27:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: bs_BA\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fourteen\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
msgstr "U 2014, našoj početnoj temi, omogućavamo vam kreiranje responsivne web stranice u stilu magazina sa uglađenim, modernim izgledom. Istaknite vaš omiljeni sadržaj na naslovnoj stranici pomoću mreže ili slajdera. Koristite tri oblasti za dodatke da prilagodite vašu web stranicu i promijenite raspored vašeg sadržaj pomoću predloška stranice pune širine i predloška sa saradnicima za prikaz svih autora koji doprinose radu vaše web stranice. Kreiranje magazinske web stranice pomoću WordPressa nikada nije bilo lakše."

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Stranica pune širine"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Contributor Page"
msgstr "Stranica saradnika"

#: tag.php:22
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhive oznaka: %s"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati pretrage za: %s"

#: inc/widgets.php:290
msgid "Post format to show:"
msgstr "Format članka za prikaz:"

#: inc/widgets.php:287
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Broj članaka za prikaz:"

#: inc/widgets.php:284
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"

#. translators: used with More archives link
#: inc/widgets.php:235
msgid "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:190
msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Ova galerija sadrži <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s fotografiju</a>."
msgstr[1] "Ova galerija sadrži <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s fotografije</a>."
msgstr[2] "Ova galerija sadrži <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s fotografija</a>."

#: inc/widgets.php:151 inc/widgets.php:200
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nastavi čitati <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:102
msgid "More asides"
msgstr "Više kratkih članaka"

#: inc/widgets.php:101 taxonomy-post_format.php:30
msgid "Asides"
msgstr "Kratki članci"

#: inc/widgets.php:97
msgid "More galleries"
msgstr "Više galerija"

#: inc/widgets.php:96 taxonomy-post_format.php:48
msgid "Galleries"
msgstr "Galerije"

#: inc/widgets.php:93
msgid "More links"
msgstr "Više linkova"

#: inc/widgets.php:92 taxonomy-post_format.php:45
msgid "Links"
msgstr "Linkovi"

#: inc/widgets.php:89
msgid "More quotes"
msgstr "Više citata"

#: inc/widgets.php:88 taxonomy-post_format.php:42
msgid "Quotes"
msgstr "Citati"

#: inc/widgets.php:85
msgid "More audio"
msgstr "Više zvuka"

#: inc/widgets.php:84 taxonomy-post_format.php:39
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"

#: inc/widgets.php:81
msgid "More videos"
msgstr "Više videa"

#: inc/widgets.php:80 taxonomy-post_format.php:36
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: inc/widgets.php:77
msgid "More images"
msgstr "Više slika"

#: inc/widgets.php:76 taxonomy-post_format.php:33
msgid "Images"
msgstr "Slike"

#: inc/widgets.php:36
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
msgstr "Koristite ovaj dodatak da izlistate najnovihe kratke članke, citate, video, zvuk, slike, galerije i linkove."

#: inc/widgets.php:34
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "Twenty Fourteen Ephemera"

#: inc/template-tags.php:111
msgid "Sticky"
msgstr "Važno"

#: inc/template-tags.php:94
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Sljedeći članak</span>%title"

#: inc/template-tags.php:93
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Prethodni članak</span>%title"

#: inc/template-tags.php:91
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Objavljeno kao</span>%title"

#: inc/template-tags.php:87
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigacija članaka"

#: inc/template-tags.php:60
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigacija za članke"

#: inc/template-tags.php:52
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Sljedeća &rarr;"

#: inc/template-tags.php:51
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Prethodna"

#: inc/featured-content.php:417
msgid "Don&rsquo;t display tag on front end."
msgstr "Ne prikazuj oznaku na naslovnici."

#: inc/featured-content.php:410
msgid "Tag Name"
msgstr "Naziv oznake"

#: inc/customizer.php:159
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>."
msgstr "Za detaljnije uputstvo i više savjeta i napomena, pogledajte <a href=\"%s\">Twenty Fourteen dokumentaciju</a>."

#: inc/customizer.php:158
msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you&rsquo;d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages&mdash;above the title&mdash;and in the Featured Content area on the home page."
msgstr "Poboljšajte dizajn vaše stranice koristeći <a href=\"%s\">istaknute slike</a> za posebne članke pomoću kojih želite privući više pažnje (također poznato i kao thumbnails). Na ovaj način, možete pridružiti sliku vašem članke bez njenog umetanja. Twenty Fourteen koristi istaknute slike za članke i stranice&mdash;iznad naslova&mdash;i u oblasti za istaknuti sadržaj na naslovnoj stranici."

#: inc/customizer.php:157
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance &rarr; Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Početna stranica omogućava vam izbor do 6 članaka koji će biti prikazani kao mreža ili slajder, a koje kontrolišete pomoću <a href=\"%1$s\">oznake</a>; oznaku i raspored možete promijeniti u meniju <a href=\"%2$s\">Izgled &rarr; Prilagodi</a>. Ako nijedan članak ne bude označen odabranom oznakom, <a href=\"%3$s\">važni članci</a> će biti prikazani umjesto istaknutih."

#. #-#-#-#-#  twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 2.2)  #-#-#-#-#
#. Theme Name of the plugin/theme
#: inc/customizer.php:154
msgid "Twenty Fourteen"
msgstr "Twenty Fourteen"

#: inc/customizer.php:84
msgid "Slider"
msgstr "Slajder"

#: inc/customizer.php:83
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"

#: inc/customizer.php:79
msgid "Layout"
msgstr "Izgled"

#: inc/customizer.php:61 inc/customizer.php:157 inc/featured-content.php:383
#: inc/featured-content.php:394 inc/featured-content.php:457
msgctxt "featured content default tag slug"
msgid "featured"
msgstr "istaknuto"

#: inc/customizer.php:60 inc/featured-content.php:382
msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Koristite <a href=\"%1$s\">oznaku</a> da istaknete vaše članke. Ako nijedan članak ne sadrži oznaku, umjesto istaknutih bit će prikazani <a href=\"%2$s\">važni članci</a>."

#: inc/customizer.php:58 inc/featured-content.php:380
msgid "Featured Content"
msgstr "Istaknuti sadržaj"

#: inc/customizer.php:51 inc/customizer.php:52
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "Pozadina bi mogla biti vidljiva samo na širokim ekranima."

#: inc/customizer.php:48 inc/customizer.php:49
msgid "May only be visible on wide screens."
msgstr "Moguće je vidjeti samo na širokim ekranima."

#: inc/customizer.php:44
msgid "Display Site Title &amp; Tagline"
msgstr "Prikaži naslov i svrhu stranice"

#: inc/customizer.php:41
msgid "Site Title Color"
msgstr "Boja naslova stranice"

#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:48 inc/back-compat.php:62
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Fourteen zahtjeva barem WordPress 3.6. Vi koristite verziju %s. Molimo vas da izvršite ažuriranje i pokušate ponovo."

#: image.php:69
msgid "Next Image"
msgstr "Sljedeća slika"

#: image.php:68
msgid "Previous Image"
msgstr "Prethodna slika"

#: header.php:53
msgid "Skip to content"
msgstr "Idi na sadržaj"

#: header.php:52
msgid "Primary Menu"
msgstr "Glavni meni"

#: header.php:48
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"

#: functions.php:556
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"

#: functions.php:437
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d članak"
msgstr[1] "%d članka"
msgstr[2] "%d članaka"

#: functions.php:291
msgid "Next"
msgstr "Sljedeća"

#: functions.php:290
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:244
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:221
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Prikazuje se u podnožju stranice."

#: functions.php:219
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Oblast za dodatke u podnožju"

#: functions.php:210
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "Dodatna bočna traka na desnoj strani."

#: functions.php:208
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Bočna traka sa sadržajem"

#: functions.php:199
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "Glavna bočna traka koja se prikazuje na lijevoj strani."

#: functions.php:197
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Primarna bočna traka"

#: functions.php:85
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "Sekundarni meni u lijevoj bočnoj traci"

#: functions.php:84
msgid "Top primary menu"
msgstr "Primarni meni na vrhu"

#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Pokreće %s"

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Izgleda da ne možemo prikazati ono što vam treba. Možda pretraga pomogne."

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Žao nam je, ali nema rezultata za tražene pojmove. Molimo vas da pokušate ponovo koristeći druge ključne riječi."

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Spremni ste da objavite vaš prvi članak? <a href=\"%1$s\">Započnite ovdje</a>."

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"

#: content-aside.php:56 content-audio.php:56 content-gallery.php:56
#: content-image.php:56 content-link.php:56 content-page.php:23
#: content-quote.php:56 content-video.php:56 content.php:65 image.php:56
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"

#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:49 content-audio.php:49 content-gallery.php:49
#: content-image.php:49 content-link.php:49 content-quote.php:49
#: content-video.php:49 content.php:58 inc/template-tags.php:229
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nastavi čitati %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40
#: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:30
#: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:43 image.php:35
#: page-templates/contributors.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:223
msgid "% Comments"
msgstr "% komentara"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:223
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentar"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:223
msgid "Leave a comment"
msgstr "Komentariši"

#: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28
#: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17
#: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su isključeni."

#: comments.php:52 comments.php:72
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Noviji komentari &rarr;"

#: comments.php:51 comments.php:71
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Stariji komentari"

#: comments.php:50 comments.php:70
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigacija komentara"

#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhive kategorije: %s"

#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Svi članci od %s"

#: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"

#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."

#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Godišnje arhive: %s"

#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y."

#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mjesečne arhive: %s"

#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dnevne arhive: %s"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Izgleda da ne postoji sadržaj na ovoj lokaciji. Želite pokušati s pretragom?"

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Nije pronađeno"

#. #-#-#-#-#  twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 2.2)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:26
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://bs.wordpress.org/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress tim"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"